We translate a lot of content into Spanish. DeepL is set up for other languages like English and maybe others with different country variations, like British English or American English. With Spanish, there's only a general Spanish. However, Spanish can be very different depending on the country. My impression of DeepL is that they try to have standard, plain Spanish. But I would like the option of choosing different Spanish because Spanish from Spain, especially, is quite different from Latin American Spanish. In future releases, I would like to see an option for saving previous translations. For example, other translators, like Google Translate, save your past searches, and that might be something useful.
There must not be a limit on the word count. Sometimes, it can be challenging to build up. When you have longer text, you need to mix up different versions. DeepL needs improvement in maintaining coherence when translating longer texts. DeepL does not currently have a memory of the text it has already translated, so it can lose some meaning when splitting a larger text into smaller segments.
We translate a lot of content into Spanish. DeepL is set up for other languages like English and maybe others with different country variations, like British English or American English. With Spanish, there's only a general Spanish. However, Spanish can be very different depending on the country. My impression of DeepL is that they try to have standard, plain Spanish. But I would like the option of choosing different Spanish because Spanish from Spain, especially, is quite different from Latin American Spanish. In future releases, I would like to see an option for saving previous translations. For example, other translators, like Google Translate, save your past searches, and that might be something useful.
There must not be a limit on the word count. Sometimes, it can be challenging to build up. When you have longer text, you need to mix up different versions. DeepL needs improvement in maintaining coherence when translating longer texts. DeepL does not currently have a memory of the text it has already translated, so it can lose some meaning when splitting a larger text into smaller segments.